{! job.appellationlibelle !}
{! job.salaire.libelle !}
{! job.typeContrat !}
Définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges Répondre efficacement à toute demande d'un client Analyser tout support à traduire Réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine Identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier des charges en vue d'apporter les actions correctives nécessaires Appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction Utiliser tous les outils métier adaptés à l'exécution de la prestation
Introduction générale - Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law - La traduction des décisions de justice - Traduire les contrats - La traduction des actes notariés - La traduction juridique dans les organisations internationales - Révision / relecture en traduction juridique - Bilan - Développer son activité de traduction
Coût de la formation : Consulter l'organisme
464 heures
À distance https://www.edvenn.com/nos-formations/formation-a-la-traduction-juridique/
Consulter l'organisme de formation
CI3M
0230960442
formation@edvenn.com